位置: 文档库 > 幽默笑话 > 希拉里中国谚语

希拉里中国谚语

StoryDragon 上传于 2020-07-26 02:11

《希拉里中国谚语》

话说希拉里退休后闲得发慌,某天突然接到个神秘电话:“希姐,我们这儿有个‘国际谚语交流大会’,您得来撑撑场子!”希拉里一听,这不就是展示自己“文化底蕴”的好机会吗?于是她翻出压箱底的中文词典,又让助理连夜打印了二十页“中国谚语速成手册”,雄赳赳气昂昂地杀向会场。

大会现场,各国政要围坐一圈,主持人举着话筒喊:“咱们第一轮,用谚语解释国际局势!”希拉里眼睛一亮,这题我会啊!她清了清嗓子,说:“中国有句话叫‘三个臭皮匠,顶个诸葛亮’,这说明啥?说明咱们国际事务得靠集体智慧,不能一个人说了算!”台下掌声雷动,法国代表小声嘀咕:“可您当年在国务卿位置上,也没少‘一个人说了算’啊……”

第二轮更刺激,主持人抽签让希拉里即兴创作“中美关系谚语”。她抓耳挠腮半天,突然一拍大腿:“有了!‘中美关系像饺子,皮儿薄馅儿大,煮好了是美味,煮破了是疙瘩!’”全场哄笑,中国代表憋着笑问:“那您觉得现在这饺子是‘煮好了’还是‘煮破了’?”希拉里擦了擦汗:“呃……还在锅里翻腾呢!”

中场休息时,希拉里溜到后台啃汉堡,结果撞见俄罗斯代表普京。普京眯着眼笑:“希姐,听说您对中国谚语挺有研究?我考考您——‘兔子不吃窝边草’啥意思?”希拉里脱口而出:“这还不简单?就是说别在自己地盘上搞事!”普京点点头:“那您当年在利比亚、叙利亚搞事,算不算‘吃窝边草’?”希拉里手里的汉堡差点掉地上:“这……这草是‘国际公共产品’!”

下午场是“谚语实战”,要求用谚语解决具体问题。主办方抛出个难题:“如何用中国谚语劝特朗普别退群?”希拉里沉思片刻,大声说:“‘留得青山在,不怕没柴烧’!特朗普先生,您退了群,以后想回来烧柴,连青山都没啦!”台下记者疯狂记录,特朗普的推特账号当晚就发了条:“假新闻!我从来不需要烧柴!”

最绝的是终场辩论,主题为“谚语能否改变世界”。希拉里激情澎湃:“中国有句老话,‘人心齐,泰山移’!只要我们团结,什么困难都能克服!”反方代表冷笑:“可您当年推动‘重返亚太’,把亚太国家的心都搞散了,这算‘人心齐’吗?”希拉里脸色一变:“那……那是‘战术性分散’,为了最后‘战略性集中’!”

散场时,希拉里被记者团团围住,有人问:“您觉得今天最成功的谚语是哪句?”她抹了把汗:“大概是‘活到老,学到老’——我本来以为自己懂点中文谚语,结果发现连皮毛都没摸到!”这时,人群里突然传来个声音:“希姐,那您知道‘搬起石头砸自己的脚’啥意思吗?”希拉里脚下一滑,差点真摔了:“这……这得问现场的石头!”

回到家,希拉里翻开那本“速成手册”,发现最后一页写着:“本手册仅供娱乐,切勿用于外交场合。”她气得把书扔进垃圾桶,结果垃圾桶里掉出张纸条:“‘覆水难收’,希姐,下次记得先看说明书!”

第二天,希拉里收到中国网友的“友好建议”:“希姐,您要是真想学谚语,先从‘知之为知之,不知为不知’开始吧!”她盯着屏幕半天,回复道:“那您知道‘死要面子活受罪’咋用英文说吗?”网友秒回:“Look before you leap——但您已经跳进谚语坑里啦!”

这场“谚语大战”传开后,希拉里成了国际笑柄。但她倒挺乐观,在自传里写:“虽然我搞砸了谚语,但至少证明了一件事——中国文化博大精深,连我都只能‘望洋兴叹’!”结果出版社把“望洋兴叹”印成了“望羊兴叹”,希拉里看着样书,默默叹了口气:“这大概就是‘书到用时方恨少’吧……”

关键词:希拉里、中国谚语、国际笑话外交趣事文化误解

简介:本文以幽默笔调虚构了希拉里参加“国际谚语交流大会”的荒诞经历,通过她对中文谚语的生硬套用和现场翻车,展现文化差异引发的笑料,同时调侃其外交风格,最后以自嘲收尾,凸显跨文化交流的趣味性。

《希拉里中国谚语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档